Zanim uznasz, że dziecko „nie chce” mówić po polsku, sprawdź, czy jego mózg może mieć problem z przetwarzaniem tego, co słyszy.

Twoje dziecko nie reaguje na polecenia, często mówi „Co?” albo wydaje się, że „przepuszcza” część rozmowy? Może mylisz to z typowym wyzwaniem dwujęzyczności, ale… co jeśli problemem nie jest język, a przetwarzanie słuchowe?

Dzieci dwujęzyczne mają większe wyzwania w nauce mowy, bo ich mózgi pracują podwójnie – przeskakują między dwoma systemami językowymi. Ale jeśli dziecko nie tylko wolniej przyswaja polski, ale ogólnie ma trudność ze zrozumieniem mowy, szczególnie w hałasie, to może być znak, że nie chodzi o samą dwujęzyczność, a o zaburzenia przetwarzania słuchowego (APD – Auditory Processing Disorder).


Słyszenie to jedno, a rozumienie dźwięków to zupełnie inna historia!

Dziecko z APD słyszy prawidłowo, ale jego mózg ma problem z przetwarzaniem i interpretacją dźwięków. To tak, jakby dźwięki docierały do niego „rozmazane”, szczególnie w hałasie lub gdy ktoś mówi szybko.

Dla dziecka dwujęzycznego, które musi rozróżniać dwa różne systemy językowe, APD może oznaczać jeszcze większe wyzwania.


  • Dziecko często mówi „Co?” lub „Słucham?”, nawet jeśli nie ma problemów ze słuchem.
  • Nie reaguje na polecenia, zwłaszcza w hałaśliwym otoczeniu (np. na placu zabaw, w przedszkolu).
  • Myli podobnie brzmiące słowa, np. „kura” i „góra” albo „półka” i „bułka”.
  • Ma trudności z zapamiętywaniem sekwencji dźwięków i słów, np. nazw dni tygodnia.
  • Wydaje się „zagubione” w rozmowach – nie nadąża, szczególnie gdy rozmowa jest szybka.
  • Nie lubi długich zdań – szybko się rozprasza lub traci wątek.
  • Woli komunikację wizualną (np. pokazuje palcem zamiast odpowiadać słownie).
  • Ma trudności w nauce czytania i pisania, zwłaszcza w języku polskim.

Jeśli kilka z tych punktów brzmi znajomo, to znak, że warto zgłębić temat APD i skonsultować się ze specjalistą!


Trudności językowe w dwujęzyczności:

  • Dziecko dobrze słyszy i rozumie mowę w języku dominującym (np. angielskim), ale ma trudności z językiem mniejszościowym (polskim).
  • Po kilku miesiącach regularnej ekspozycji na polski widoczna jest poprawa w rozumieniu i mówieniu.
  • Dziecko myli języki, ale z czasem zaczyna je rozdzielać.

Trudności z przetwarzaniem słuchowym (APD):

  • Dziecko ma trudności z rozumieniem mowy w obu językach.
  • Nawet proste polecenia mogą sprawiać mu trudność, zwłaszcza w hałasie.
  • Nie tylko nie mówi poprawnie, ale też źle słyszy i zapamiętuje słowa.
  • Po dłuższym czasie nie widać poprawy, mimo ekspozycji na polski.

Jeśli dziecko ma problemy w obu językach i trudno mu przetwarzać dźwięki, to prawdopodobnie nie jest to kwestia samej dwujęzyczności.


Jeśli podejrzewasz, że to coś więcej niż wolniejsze przyswajanie języka polskiego, warto skonsultować się z:

  • Audiologiem – sprawdzi, czy dziecko dobrze słyszy i wykluczy ewentualne niedosłuchy.
  • Logopeda online specjalizującym się w APD – oceni, jak dziecko przetwarza dźwięki i zaproponuje odpowiednie ćwiczenia.
  • Neurologopedą lub terapeutą SI – jeśli APD łączy się z innymi trudnościami sensorycznymi.

Ważne: Zwykłe badanie słuchu w przychodni nie wykryje APD! Trzeba wykonać specjalistyczne testy oceniające zdolność przetwarzania dźwięków.


  • Zwracaj uwagę, czy dziecko patrzy na Ciebie, kiedy mówisz. Kontakt wzrokowy pomaga mu skupić się na dźwiękach.
  • Zadbaj o ciche środowisko do nauki. Hałas może sprawiać, że dziecko „gubi” informacje.
  • Mów wolniej i wyraźniej. Daj dziecku czas na przetworzenie tego, co słyszy.
  • Ćwicz z dzieckiem rozróżnianie dźwięków. Możecie bawić się w rozpoznawanie, czy dźwięk pochodzi od samochodu, psa czy drzewa na wietrze.
  • Stosuj powtórzenia. Dzieci z APD potrzebują więcej czasu, by utrwalić nowe słowa i dźwięki.
  • Czytaj i śpiewaj! Melodia i rytm pomagają w przetwarzaniu mowy.

  • Jeśli Twoje dziecko ma trudności z rozumieniem mowy w obu językach, często mówi „co?” i wydaje się „nieobecne” w rozmowach – to może być APD.
  • APD to nie problem ze słuchem, ale z jego przetwarzaniem – a to wymaga innego podejścia niż zwykła terapia językowa!
  •  Im wcześniej dziecko dostanie wsparcie, tym łatwiej będzie mu rozwijać mowę w obu językach.
dlaczego warto wspierać rozwój mowy dwujęzycznej, jak wspierać rozwój poprawnej wymowy w języku polskim, logopeda online zapewnia konsultacje i terapię online dla dzieci wychowujących się w dwujęzycznym środowisku poza granicami polski, mają utrudniony dostęp do polskojęzycznego logopedy stacjonarnego , dziecko nie łączy słów w zdania, melodyjność, intonacja, opóźnienie rozwoju mowy



Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Facebook

Get the Facebook Likebox Slider Pro for WordPress