Nie było mnie przez weekend na fejsbuniu, zauważyliście? 😉 Poleciałam sobie w czwartek do Warszawy, a stamtąd do Pułtuska. Na konferencję „Dwujęzyczność w teorii i praktyce” zorganizowaną przez Stowarzyszenie „Wspólnota Polska”. Warto było 🙂
Co się działo?
W piątek o 14.00 rozpoczęła się oficjalnie konferencja. W tym dniu pani profesor J. Cieszyńska mówiła o stanie badań nt. dwujęzyczności dzieci (!) na świecie i w Polsce oraz o sposobach na naukę czytania dla dzieci polonijnych i sposób ich badania przez nauczycieli (test SWM). W czasie wykładów padło jedno ważne zdanie: „W przypadku dzieci polonijnych przestańmy się wreszcie zastanawiać czy dwujęzyczność jest dobra czy zła. Ona JEST i uznajmy to za fakt i pomóżmy rodzicom w nauce języka.”
Drugiego dnia bawiłam się ja :))
Mniej uczestnicy moich warsztatów podobno 😛 Miałam mówić o tym jak rozpoznać problemy rozwojowe u uczniów dwujęzycznych i przestać je na dwujęzyczność właśnie zrzucać. Chciałam, by nauczyciele sami poczuli się jak dzieciaki z trudnościami rozwojowymi i … chyba mi się udało. Przy czym śmiechom i „głupim” przytykom nie było końca podczas układania układanek tematycznych i atematycznych, odgadywania wyrazów, układania tekstów i rozwiązywania zadań. A także podczas oglądania filmików z terapii. Pytania też się pojawiły.
Muszę Wam powiedzieć, że mnie warsztaty mocno zestresowały. Abstrahując od tego, że po prostu bardzo chciałam wypaść jak najlepiej, by jak najlepiej zostać zrozumianą, to jeszcze… ech, miałam swoje powody. 😉
Równolegle do moich zajęcia przeprowadzała terapeutka MK, Anita Borghese. Jej wykłady pt. „Mówię, bo czytam” zrobiły furorę :))
Potem zajęcia miał jak zwykle świetny Sławek Prusakowski 😀
Trzeciego dnia konferencji mówiliśmy o tym jak promować dwujęzyczność. Wypowiadały się dziewczyny – założycieli szkoły „Polinka” w Tuluzie, pani Danuta Stryjak z Rzymu, pani Hanna Kaczmarczyk z Wiednia… i ja coś tam wspomniałam o Głosce i o dwujęzyczności Eli Ławczys. A potem wszystko podsumował Z. Hoffman.
Jednocześnie chciałam Was zaprosić na kurs online. „Wielu z nas – nauczycieli polonijnych – wie, że wcale nie jest łatwo dostać polskie podręczniki do nauki czytania, które idealnie wpasowałyby się w nauczanie dzieci poza granicami kraju. Dzieci dwujęzyczne mają najczęściej problemy z słuchem fonemowym, ponieważ mają do opanowania aż dwa systemy fonologiczne, więc 'zwykłe” podręczniki używane przez nauczycieli w szkołach w Polsce, nie są dla dzieci polonijnych odpowiednie, ani pod względem treści ani – często – metodyki. Dlatego powstał pomysł kursu online o tym, jak zrobić własne pomoce do nauki czytania. Kurs uczyć będzie zarówno metodyki wprowadzania sylab, jak i pisania prostych tekstów odpowiednich dla dzieci w różnych krajach. Obejmuje trzy moduły i trzy kolejne kroki uczenia: zarówno w teorii, jak i w zajęciach warsztatowych. Zostanie poprowadzony przez dr Elżbietę Ławczys – językoznawcę i logopedę, autorkę strony dwujezycznosc.blogspot.com i Katarzynę Czyżycką – logopedę, autorkę portalu blog.centrumgloska.pl, a powstał dzięki Stowarzyszeniu „Wspólnota Polska”. Zapisy na warsztaty.ostroda@gmail.com
Kasiu, myślę, że możesz być z siebie naprawdę bardzo dumna. Wykładać pośród takich fantastycznych Osobistości – do pozazdroszczenia. Żałuję, że nie mogłam zobaczyć Cię „w akcji”, ale wierzę, że jeszcze będzie okazja.
GRATULACJE!!!
Gratulacje 🙂 Na pewno świetnie Ci poszło. A i towarzystwo doborowe 🙂